Mundial 2026
15 de junio de 2026FIFA revierte veto al español en conferencias del Mundial 2026 y restablece intérpretes
Tras las críticas por limitar el uso del español en ruedas de prensa del Mundial 2026, la FIFA anuló la restricción y volvió a ofrecer traducción e intérpretes en varios partidos.
Por Germán JaraAntecedentes de la polémica
El Mundial 2026 registró desde sus primeras jornadas una polémica vinculada a las restricciones para hablar español en conferencias de prensa. La normativa exigía que las preguntas se formularan únicamente en inglés o en los idiomas oficiales de las selecciones implicadas, salvo que cada federación solicitara previamente la inclusión de otros idiomas.
La medida afectó a futbolistas y representantes de prensa y público, y alcanzó a jugadores como Vinícius Júnior, Frenkie de Jong y Achraf Hakimi, quienes se vieron limitados por la normativa en algunos encuentros. La ausencia generalizada de intérpretes de español en ciertos partidos en Estados Unidos y Canadá generó críticas en redes sociales y en el entorno del fútbol.
La reversión de la FIFA
Ante la presión mediática y las críticas, la FIFA decidió dar pie atrás en la medida. La modificación se hizo visible en la jornada del domingo, cuando en encuentros como Alemania vs Curazao, Países Bajos vs Japón, Suecia vs Túnez y Costa de Marfil vs Ecuador el español volvió a estar disponible entre las opciones de traducción para los medios acreditados.
En esos compromisos, además, se incorporó nuevamente la presencia de intérpretes de español en las conferencias, una práctica que no había estado presente en partidos anteriores y que motivó cuestionamientos públicos, incluyendo la discusión suscitada tras el empate entre Brasil y Marruecos.
Impacto y contexto
La decisión de la FIFA representa un giro respecto de la norma inicial y reconoce, en la práctica, la relevancia del idioma español en el fútbol mundial. Esa importancia se subrayó por el hecho de que uno de los países anfitriones del torneo es México, donde el español es lengua mayoritaria.
La reversión evita limitaciones que afectaban la comunicación entre jugadores, cuerpos técnicos y prensa hispanohablante, y restablece el servicio de traducción que facilita la cobertura informativa durante el torneo.
Fuente y autor
Nota elaborada por Agustín Troncoso. Versión original publicada en primeraBchile.cl.
Créditos
Fotografía: Canal 9 Bio Bio Televisión.